Common mots latins commençant par P
- Paciscor
- de faire un accord, alliance, pacte
- Paciscor
- pour faire une bonne affaire ou d'accord, alliance, faire face
- Pactum
- traité, pacte, contrat de
- Pactum
- accord, contrat, pacte, un pacte
- Pactus
- convenu, stipulé, fiancée
- Paene Pene
- près, presque
- Paganus
- compatriote, paysan, païen
- Pala
- bêche, au pelage pour mettre du pain dans le four
- Palam
- ouvertement, publiquement, (+ abl), en présence de
- Palea
- balle
- Pallium
- couverture, manteau, cape
- Palma
- Palm
- Pando
- pour s'allonger, étalé, mesure
- Panis Panis
- le pain
- Par
- l'égalité, comme
- Paratus
- préparés, prêts, à condition, équipé
- Paratus
- préparés, prêts, équipés; (de personnes) qualifiés
- Paratus
- préparation, aménagement, l'équipement
- Parco
- (Avec datif) pour épargner, de s'abstenir de blesser
- Parco
- de s'abstenir d', éviter de rechange, se garder de
- Parens Parentis
- parent
- Paréo
- (+ Dat) d'être obéissant à, obéir
- Paries Parietis
- mur
- Parilis
- similaires, comme, d'égalité
- Pario
- à porter, mettre au monde, de produire / créer, fabriquer, se
- Pariter
- aussi, de la même manière, ainsi
- Paro
- à préparer, préparez-vous / set, mettre / remettre, approvisionnement / achat
- Pars Partis
- partie, part / direction
- Partim
- partie / certaines
- Parum Minus Minime
- (Adv) peu, trop peu, ne suffit pas
- Parvus mineure Minimus
- petites, peu
- Pasco
- à brouter, de fourrage, de parcourir
- Passer
- Sparrow
- Passim
- adv loin, partout, éparpillés
- Patefacio
- de divulguer, d'exposer, ouvrir, faire ouvrir
- Pateo
- à être révélé, au stand ouvert, pour être clair, simple
- Pater Patris
- père
- Paternus
- d'un père, paternel, natif
- Patient
- patient / (+ gen) capable de supporter
- Patientia
- la patience, la souffrance, l'endurance
- Patior
- à souffrir, endurer, permettent
- Patrocinor
- pour protéger, défendre, soutenir, avec condescendance
- Patronus
- mécène, protecteur
- Patruus
- oncle paternel
- Pauci
- quelques années, quelques-uns, certains
- Paulatim
- progressivement, petit à petit
- Pauvre
- mendiant, la personne sans moyens
- Pauvre
- pauvre, avec peu de moyens, frappés par la pauvreté
- Paupertas
- beggardry, la pauvreté, les circonstances humbles
- Pax Pacis
- la paix
- Peccatus
- le péché
- Pecco
- de faire le mal, l'erreur, le péché, s'égarent
- Pecto
- à peigner, carte, thrash (pour carder la laine)
- Pectus angine
- cœur, la poitrine
- Pecunia
- l'argent
- Pecus
- une seule tête de bétail, en particulier un mouton
- Peior
- pire encore (voir malus)
- Pello Pepulli Pulsum
- pour frapper, battre / exil, en voiture, bannissez
- Pendeo
- à accrocher, dépendent, soit suspendue / être incertain, indécis
- Pendo
- de peser, de valeur, considérer, juger, estime
- Penitus
- intérieur, intérieur, intérieur
[Ad # 468x60-ad-unité de l'image]
- Penitus
- (Adv) à l'intérieur, largement, à travers et à travers, complètement
- Penus nous
- provendes, de fournitures, de vivres
- Per
- (+ ACC) (la cause) à cause de, à cause des
- Per
- (+ Acc) (moyen / instrument) à travers, avec, par, au moyen de
- Per
- (+ Acc) (de temps) à travers, pendant, dans le cadre de
- Per
- (+ Acc) (l'espace) à travers, le long, plus de / dans la présence de
- Peracto
- pour mener à bien, complet, accomplir
- Peragro
- à errer à travers, voyager à travers
- Percipio Percepi perceptum
- à gagner, apprendre, percevoir, comprendre
- Percontor Percunctor
- s'informer, interroger, enquêter
- Perculsus
- un choc
- Percutio (percussum)
- pour frapper fort, percer, transpercer / choc
- Perdignus
- très digne
- Perdo
- pour détruire, ruiner, des déchets, de dispersion, dilapident
- Perduco
- à mener à travers, la conduite, mener à bien
- Peregrinus
- vagabond, étranger, étranger / pèlerin, croisé
- Pereo
- passent, être détruits, périssent
- Perfectus
- complet, achevé, accompli / parfait, sans faille
- Perfero
- à supporter, souffrir, endurer
- Perficio Perfeci Perfectum
- à faire à fond, accomplir, réaliser
- Perfruor
- pour exécuter complètement, profiter pleinement
- Perfusus
- trempé, trempé, trempé
- Pergo
- pour continuer, continuer, continuer avec
- Periclitatus
- mettre en péril, menacées
- Periclitor
- de tester faire un procès, mis en péril, en danger
- Periculosus
- dangereux, dangereux
- Periculum
- danger, risque
- Perimo Peremi Peremptum
- à détruire
- Peritus
- qualifiés, d'experts
- Periurium
- parjure, serment de rupture, renonçant un serment
- Perlustro
- de passer à travers, enquête, regarder, examiner
- Permitto Permissi Permissum
- pour permettre, le permettent, laisser
- Permoveo
- pour exciter, agiter, remuer, bouger
- Perniciosus
- pernicieuse, destructrice
- Perperam
- à tort, à tort
- Perpetro
- pour compléter, accomplir, exécuter
- Perpétuus
- perpétuel, durable, continu, ininterrompu
- Perscitus
- très intelligent, très forte
- Perscribo
- d'écrire, écrire, de consigner
- Perseco
- de couper à travers, disséquer, couper
- Persequor Persequi Persecutus
- à suivre, poursuivre, prendre sa revanche
- Perseverantia
- la persévérance, la persévérance
- Persevero
- à persister, persévérer, continuer à
- Persisto
- à persister, persévérer
- Persolvo
- de délier, d'expliquer, expliquer / payer une dette, payer
- Personam Gero
- à jouer un rôle
- Perspicuus
- transparente, lumineuse, claire, évidente
- Persuadeo Persuasi Persuasum
- (+ Dat) pour convaincre
- Perterreo
- pour terrifier
- Pertimesco
- de devenir très peur
- Pertinacia
- la fermeté, l'obstination, l'entêtement
- Pertinaciter
- obstinément, opiniâtrement
- Pertinax
- persistante, une entreprise, signifie, têtu, obstiné
- Pertineo
- se rapporter à, se rapportent à, la préoccupation
- Pertingo
- d'étirer, de prolonger
- Pertorqueo
- à se tordre, déformer
- Pertraho
- de glisser, de force conduite, séduire, séduire
- Perturbo
- de déranger, de trouble, perturber, perturbent
- Perturpis
- très honteuse
- Peruro Perussi Perustum
- à brûler, consommer / enflammer, biliaire, Chafe
- Pervalidus
- très forte
- Pervenio
- (+ Acc) à atteindre, atteindre, atteindre, être transmis à
- Perverto perverti Perversum
- à tourner à l'envers, renverser, renverser
- Pervideo Pervidi Pervisum
- à regarder de plus, un sondage, d'inspecter, de discerner
- Pedis Pes
- à pied
- Pessimus
- le pire (voir malus)
- Pessum
- au sol, au fond, la baisse
- Ne Pessum
- pour détruire, ruiner, épave
- Pessum Irlande
- à couler, être ruiné, détruit, mis un terme à
- Pestifer
- pestilentielle, nuisible, dommageable, assommant,
- Pestifere
- destructive, préjudiciable
- Pestis pestis
- peste, épidémie, peste / destruction, la malédiction
- Petitus
- inclinant vers
- Peto
- à faire pour, aller, chercher, chercher, après
- Peto
- à demander, supplier, demander, exiger / de poursuivre pour
- Pevela
- Pevle, près Cisoing
- Pharetra
- un carquois
- Phasma Phasmatis
- fantôme, esprit, spectre
- Pia Pium
- honnête, pieuse, sainte, pieuse, obéissante, patriotique
- Pica
- geai, pie
- Picea
- l'épinette
- Pictor
- peintre
- Pictoratus
- peint / tissu, broderie
- Piger Pigra Pigrum
- paresseux, lent, ennuyeux
- Pignus
- pion, nantissement, gage, (en PL) personnes en promesses de dons des
- Piper Piperis
- le poivre
- Pipio
- à gazouiller, tweet, tuyaux
- Pirum
- poire
- Pirus
- poirier
- Piscator
- pêcheur
- Piscis Piscis
- poissons
- Pie
- dévouée, pieuse, sainte, debout, aimable, honnête, affectueux
- Placeo
- (+ Dat) à s'il vous plaît, être agréable à
- Placet
- il est convenu, il est résolu, il semble bien
- Placide
- quitely, doucement
- Placidus
- calme, encore, douce
- Placitum
- jugement, le cas / plaidoyer, contentieux / défense
- Placitum
- accord, accord, pacte / montage de jugement
- Placo
- pour apaiser, calmer
- Plaga
- district, zone, région
- Plagiarius
- kid-Napper, plagiaire
- Avion
- simplement, clairement
- Plangone Planxi Plactum
- de grève, battre / pleurer, pleurer
- Platea
- la rue, cour
- Plaustrum
- chariot, charrette, Charles Wain
- Plebs Plebis
- les gens du commun, les masses, la foule
- Plecto
- pour punir
- Plector
- d'être puni
- Plene
- (Adv) complètement, totalement, entièrement
- Plenus
- plein, complet, plein, satisfait, riche, mature, grasse
- Plerumque
- pour la plupart, en général, souvent, la plupart du temps
- Plerusque
- très nombreux, un grand nombre, une grande partie, la plus grande partie
- Plico
- à plier
- Plorabilis
- déplorable
- Plorator
- une pleureuse
- Ploratus
- pleurer, se lamenter
- Ploro
- de se lamenter, pleurer, pleurer sur
- Pluit Pluvit
- il pleut, une douche est en baisse
- Pluma
- plume / plume / stylo
- Plumbeus
- de plomb, de plomb / terne, stupide, lourde, oppressante, mauvais
- Plumbum
- plomb, une balle, tuyau de plomb
- Album Plumbum
- l'étain
- Pluo
- à la pluie, douche, saupoudrez
- Plura
- plus nombreux, plusieurs, beaucoup
- Plures
- plus nombreux, plusieurs, beaucoup
- Plurimi
- au prix le plus élevé, de la plus haute valeur de
- Plurimus
- plupart, de très nombreux
- Pluris
- (Gen) à un prix plus élevé, d'une grande valeur
- Plus
- plus
- Plusculus
- un peu plus, plutôt plus
- Pluvia
- la pluie, douche
- Pluvialis
- se rapportant à la pluie, de pluie
- Pocius Potius
- plutôt, de préférence
- Poema Poematis
- poème, verset, la rime
- Poena
- la douleur, punition, sanction / poena oser, à payer la pénalité
- Poeta
- (Masc) poète
- Polenta
- orge perlé, orge du gruau
- Pollen (également Pollis)
- de fine farine, farine fine
- Polleo
- d'être fort, puissant, capable
- Pollex
- pouce, gros orteil
- Polliceor
- de promettre, d'offrir
- Pollicitus
- promis, une promesse
- Pomum
- fruit, pomme
- Pono Posui Positum
- à jeter, placer, mettre, ensemble / (milit) poste, station
- Pons Pontis
- pont
- Populus
- peuple, le peuple, une nation, foule, multitude, l'hôte
- Porro
- en avant, encore, à côté, à son tour, (de temps) il ya longtemps
- Porta
- porte d'entrée
- Posco
- faire appel, demandons instamment, la demande
- Positus
- position, placez, l'arrangement
- Possessio
- la possession, la propriété
- Potum Posse Possum
- être capable, disponible, avoir de l'influence
- Message
- (+ Acc) après avoir, derrière
- Postea
- suite
- Posteri
- la postérité
- Posterus Postremo
- subséquentes, suivant, suivant, l'avenir
- Posthabeo
- à mettre après, considèrent de moins en compte
- Postpono
- à mettre après, considèrent secondaires
- Postquam
- (Conj) après
- Postulo
- à demander
- Potens
- mesure, puissant, puissant, fort
- Potestas
- puissance, capacité, l'autorité / opportunité
- Potior
- (+ Gen ou dat) de posséder, détenir, prendre possession de
- Potissimum
- (Adv) principalement, la plupart de tous les
- Potissimus
- le meilleur de tous, chef, directeur
- Potius
- plutôt, de préférence
- Prae Dulcis / Pré Dulcis
- excessivement douces
- Prae Pré
- (Préparation avec abl) avant,
- Prae Pré
- (Adv) avant, devant
- Prae Quam / Pré Quam
- en comparaison avec
- Prae Se Ferré / Pré Se Ferre
- de montrer, exposer, à cause des
- Praebeo Prebeo
- à offrir, tenir, d'approvisionnement, de fournir, permettent
- Praebeo Prebeo
- (+ Refl) de se montrer, se présenter
- Praecedo Precedo
- précéder, aller avant / surpasser, Excel
- Praecelsus Precelsus
- excessivement élevés
- Praecepio Precepio
- précepte, la préconception
- Praeceptum Preceptum
- précepte
- Praecido
- pour couper court, Lop, mutiler
- Praecipio Precipio
- d'instruire, de conseiller, d'avertir, d'anticiper
- Praecipuus Precipuus
- excellente, distingué, extraordinaire
- Praeclarus Preclarus
- excellente, célèbre, beau, frappant
- Praeconor Preconor
- d'être un crieur public, pour annoncer, proclamer
- Praecox Precox
- mûrs à l'avance, prématurés
- Praeda Preda
- pillage, butin, butin de guerre, pillage, le gain, en proie
- Praedico Predico
- pour avertir, admonester, instruire, prédisent
- Praeeo Preeo
- à faire avant, faites précéder / à dire à l'avance / à l'ordre
- Praefero Prefero
- à porter en avant, l'affichage, préfèrent
- Praefero Prefero
- anticiper, mener par l', balade en
- Praeficio Preficio / Prefeci Prefectum
- de mettre en charge de
- Praefinio Prefinio
- de nommer à l'avance
- Praefoco Prefoco
- à étouffer, suffoquer
- Praegravo Pregravo
- d'appuyer fortement sur, peser vers le bas, oppriment
- Praemitto
- d'envoyer en avant, l'envoi, envoyer à l'avance
- Praemium premium
- récompense, le prix
- Praemo Premo
- à enfoncer, frapper
- Praenuntio Prenuntio
- de prédire, annoncer avant la main
- Praenuntius Prenuncius
- prédisant, signe avant-coureur, présage, signe
- Praepono Prepono
- de mettre en plus, préfèrent
- Praepositus Prepositus
- (Monastique), avant
- Praeproperus Preproperus
- trop hâtive, précipitée
- Praesentia Presencia
- puissance, l'effet
- Praesentia presentia
- présence, la présence d'esprit, effet, la puissance
- Praesidium du Présidium
- garde, la garnison, le détachement / protection
- Praestans Prestans
- excellente, distinguée, imminente
- Praestantia Prestantia
- supériorité, l'excellence
- Praesto
- de se tenir devant, en circulation, excel, surpasser, montrent
- Praesto Presto
- pour répondre de, être responsable de
- Praesto Presto
- à faire, exécuter, afficher, réaliser, offre, présents
- Praesul Presul
- danseur / Presider, protecteur, directeur
- Praesum vraisem
- d'être à la tête de, être en charge de
- Praesumo Presumo
- d'anticiper, de prendre pour acquis
- Praeter
- adj, à l'exception; Prep + ACC, en outre, au-delà, plus de
- Praeterea Preterea
- en outre, d'autres, ci-après
- Praetereo Pretereo
- de passer, passer, omettre
- Preteritus Praeteritus
- dernières
- Praetermissio Pretermissio
- négligence, passant au-dessus, une omission
- Praetorgredior Pretergredior
- passer au-delà, aller au-delà
- Praevenio
- obtenir le départ de
- Praevenio Prevenio
- venir avant, anticiper
- Pravitas
- tortuosité, la dépravation, la difformité, la perversité
- Preastolatio Prestolatio
- l'attente d', les attentes
- Precipio
- d'anticiper, d'instruire, de conseiller, d'avertir
- Precipue
- principalement, en particulier, notamment
- Precor
- pour prier, supplier, implorer, invoquer
- Prehendo
- à saisir, arracher, saisir, détenir, arrêter
- Premo pressi Pressum
- à serrer, presser, frapper
- Prenda
- butin, butin, les biens volés
- Pretereo
- de passer par, passer par, l'évasion
- Pretium
- prix, la valeur, la récompense
- Prevenire
- à venir, rendez-vous avant la main, d'assister à
- Précis Prex
- demande, prière, la prière
- Primitus
- d'abord, pour la première fois
- Primo
- d'abord, au premier abord, au début, au début
- Primoris
- d'abord, avant tout / les plus distingués, d'abord
- Primum
- au premier abord, pour la première fois, en premier lieu
- Primum Primum Quam
- dès que possible
- Princeps
- chef, le prince
- Principatus
- règle générale, la domination, la prééminence, la première place
- Principium
- début
- Avant la Prius
- anciens, avant
- Priores Um
- ancêtres, les ancêtres
- Priscus
- antiques, antiquaires, ancien, vieux jours, vénérable
- Pristinus
- anciens, vénérables, antiques
- Prius
- avant, auparavant
- Priusquam
- (Conj) avant
- Privatus
- privé, non officiel, une personne privée
- Privigna
- belle-fille
- Privo
- de priver
- Privus
- (Avec Gen) privés de
- Pro
- (+ Abl) en échange de, au lieu de / car, comme
- Pro
- (+ Abl) devant, avant / le nom de, pour
- Pro Eo
- en raison du fait, parce que, pour cette raison
- Probitas
- la probité, la droiture, l'honnêteté
- Probo
- de montrer, prouver, démontrer, approuver, trouver de bons, juge
- Procedo
- de sortir, sortir / résultat, prosper / tournent bien
- Procedo
- aller de l'avant, continuer, avancer, continuer
- Procella
- tempête, tempête; (milit) charge, l'apparition, vague
- Procella
- tempête, tempête
- Procer
- noble chef, le prince
- Procinctu
- préparés ou prêts pour la bataille
- Procule
- Jusqu'ici, au, aux, à partir d'une distance
- Procureur
- gestionnaire, huissier, agent de
- Prodigiosus
- contre nature, merveilleux, miraculeux, étonnant
- Proditor
- traître, traître
- Proelium
- bataille
- Profecto
- vraiment, réellement, en effet
- Profero
- pour mener à bien, enfanter
- Proficio
- de faire des progrès, l'avance
- Proficio
- l'avance, assister, aider, aide, soit de l'utilisation
- Proficiscor
- à partir, partir, pour commencer à l'avant, de se poser
- Proficuus Proficiscor
- pour commencer à l'avant, énoncés, partent, surgissent
- Profiteor
- de faire une déclaration publique / se déclarer
- Profiteor
- à reconnaître, confesser / offre, une promesse
- Profor Profari Profatus
- de parler
- Profugus
- fuyant, fugitif, banni, migrateurs
- Profundo Frofui Profusum
- à déverser, Gush, ruisseau
- Profundum
- une profondeur, abîme, abîme / la mer
- Profundus
- profonde, profonde, haute, épaisse, dense, sans limite
- Progener
- mari d'une petite-fille
- Progenero
- pour produire, engendrer
- Descendances
- descente, la lignée, descendance, progéniture, descendants
- Ancêtre
- fondateur d'une famille, des ancêtres
- Progigno Progenui Progenitum
- d'engendrer, enfanter
- Prognatus
- né, né de fils /
- Progredior
- d'aller de l'avant, avancer, continuer, aller
- Progressio
- l'avance, le progrès, l'augmentation
- Progressus
- l'avance, aller de l'avant, d'augmenter, un circuit royale
- Prohibeo
- pour empêcher, entraver, limiter, interdire, interdire
- INTERDICTI
- interdiction, restreindre, interdire
- Proicio
- de jeter de suite, jeter, abandonner
- Proinde
- par conséquent, par conséquent, à la suite
- Quasi Proinde Proinde Ac Si
- comme si
- Proinde Ut Proinde Quam
- tout comme
- Prolabor
- de se laisser glisser, glisser vers l'avant, chute vers l'avant, tombent
- Prolapsio
- un glissement ou coulissantes
- Prolatio
- un rapprochement vers l'avant, mentionnant / extension / report
- Prolato
- pour agrandir, allonger, élargir / rebuter, de reporter
- Prolecto
- pour attirer, séduire
- Offspring Proles Descendants postérité (plantes
- fruits)
- Proletarius
- un citoyen du rang le plus bas
- Prolicio Prolixi
- pour attirer de suite, inciter les
- Prolixe
- de long, s'étendant
- Prolixus
- large, large, longue / prêts, obligeant, favorables
- Proloquor
- de parler, déclarer ouvertement
- Proluo Prolu Prolutum
- pour laver, laver nettoyage
- Prolusio
- exercice préliminaire, prélude
- Proluvier
- inondation / récurer / décharge
- Promereo Promereor
- pour mériter, le mérite
- Desserts Promeritum mérite Creditpromissio
- une promesse
- Prominens
- saillie, se détachant / une projection
- Promineo
- de se démarquer, jut, prolonger
- Promisce Promiscue
- indistinctement
- Promiscus Promiscuus
- mixte, aveugles / courante, habituelle
- Promissio
- une promesse
- Promissor
- une Promiser, suretor, garant
- Promitto
- se laisser aller, envoie, d'entreprendre, la promesse
- Promitto
- de laisser aller de l'avant, envoie, promettre, s'engager
- Promo Prompsi Promptum
- pour produire, communiquer, produire
- Promontorium
- de pointe, montagne crête, crête, promontoire
- Promoveo Promovi Promotum
- pousser en avant, aller de l'avant, l'avance
- Prompte
- rapidement, résolument, facilement
- En Promptu Esse Promptu
- pour être prêt, pour être facile, pour être clair
- Promptu à Habère Promptu
- avoir lu, d'affichage, ont le montrent
- En Promptu Ponere Promptu
- pour faire clair, révéler, divulguer des
- Promptus
- (Personnes) a préparé, résolue, prompte
- Promptus
- à portée de main, visible, apparent
- Promulgatio
- la publication, la promulgation (de loi)
- Promus
- intendant, majordome
- Promutuus
- (Espèces) de pointe, prépayés, interpellé à l'avance
- Pronepos Proneptos
- arrière petit-fils
- Pronuntio
- à proclamer, annoncer, déclament
- Prope
- proche, près, non loin de tout à l'heure, en étroite collaboration
- Prope
- proche, à proximité de, non loin, ne tarde pas à partir de maintenant
- Propello
- à conduire avant un, en voiture
- Propero
- se hâter, accélérer, se déplacer rapidement, viens vite
- Propero
- de hâter / accélération, vitesse jusqu'à
- Propinquo
- (Intrans) de s'approcher, s'approcher, l'approche
- Propinquus
- proximité, proche, semblable, proche parent
- Propono
- afficher, publier, raconter, dire, proposer, promettre
- Propositum
- une conception, le but, régime, le thème du discours
- Proprie
- exclusivement, en particulier, singulièrement bien
- Propter
- (+ Acc) proche, proche, sur le compte de, en raison de
- Propugnaculum
- fortification, rempart, la défense
- Prorsus
- en avant, droit devant, pour résumer, totalement, entièrement
- Prosequor (prosecutus)
- pour attaquer, aller avec, de poursuivre, d'assister à
- Prospérer
- favorable, chance, chanceux, prospère
- PROSPERITAS
- la prospérité, la bonne fortune
- Prosum
- pour être utile, faire le bien, profit (datif +)
- Prosum
- (Avec DAT) pour être utile, faire le bien, bénéficier
- Prosum (profuturus)
- pour être utile, de la prestation, faire le bien
- Manifestant Protesto
- à déclarer en public, affirment, témoignent
- Protinus
- en avant, plus loin, en permanence, immédiatement
- Protraho (protractus)
- de faire ressortir, prolonger, reporter, faire connaître
- Prout
- tout comme, selon
- Provectus
- avancés, avancés en âge
- Proveho
- pour continuer, faire avancer, avancer, promouvoir,
- Proventus
- une grandissent, l'augmentation, des cultures, le rendement, ou la question
- Provideo
- à prévoir, prévoir, prendre des dispositions pour
- Provisor
- celui qui donne pour ou contre
- Se Provolvere
- de se jeter en bas, s'humilier
- Proximus
- proche le plus proche, à côté
- Prudens
- prudent, sage
- Prudenter
- sagement, discrètement,
- Prudentia
- prévoyance, la sagesse, la discrétion
- Pruma
- Prums
- Publicus
- du peuple, du public, ouvert à tous
- Puchre
- magnifiquement, finement, grassement
- Pudendus
- honteux, honteux
- Pudeo
- avoir honte,
- Pudicus
- modestes chastes
- Pudeur
- la modestie, la timidité
- Puella
- fille
- Puer
- garçon
- Puerilis
- enfantin, enfantin, idiot
- Pueriliter
- garçonne, naïvement, stupidement
- Puga Pyga
- fesses
- Pugna
- lutte, combat, conflit, mis à
- Pugnacitas
- le désir de combattre, pugnacité
- Pugnaculum
- forteresse
- Pugnax
- friands de combats, combatif, têtu, contentieux
- Pugno
- pour combattre
- Pugnus
- le poing
- Pulchellus
- jolie
- Pulcher Pulchra Pulchrum
- beau, beau, beau
- Pulchritudo pulchritudinis
- la beauté, la finesse
- Pulex
- les puces
- Pullulo
- shooter, pousse, bourgeonner
- Pullus
- de couleur sombre, noirâtre / triste, sombre / un vêtement sombre
- Pullus
- jeune animal / poulet, poussin
- Pulmentum
- rien mangé avec du pain, la sauce ou la relish
- Pulmo
- le poumon
- Pulpa
- la chair
- Pulpitum
- plateforme, le stade
- Pulso
- de grève (les heures)
- Pulsus
- battre, sauter, pousser, l'influence
- Pulsus
- battre, sauter, pousser, d'impulsion, l'influence
- Pulvis
- poussière, la poudre / aréna, scène de l'action
- Pumilius Pumilio
- un nain
- Punctum
- une piqûre, petit trou, percer / un point, spot, place
- Pungo Pupugi Punctum
- de pénétrer / Sting, ennuyer, harceler
- Pungo Pupugi Punctum
- pour piquer, percer, poignarder / toucher, déplacer
- Puniceus
- violet, rouge
- Punio
- de punir, se venger, la vengeance a donné
- Punitor
- Punisher, vengeur
- Pupe
- poupée / petite fille
- Pupillus Pupilla
- orphelin, Ward
- Poupe
- poupe d'un navire, la merde
- Pupula
- pupille de l'oeil
- Purgamentum
- ordures, détritus, ordures, balayures
- Purgatio
- curage, nettoyage / excsuing, la justification
- Purgo
- à nettoyer, nettoyer, purifier / effacement, lavez / justifier
- Purpura
- la pourpre, pourpre / haut rang, dignité impériale
- Purus
- pur, libre de
- Pusillus
- petit, malingre / petite, la moyenne
- Putator
- élagueuse
- Puteo
- à puer, être évoquant, mauvaise odeur
- Puter
- pourri, pourri, pourri / lâche, l'effritement / flasques
- Putesco
- à se putréfier, le jour, la pourriture
- Puteus
- ainsi, une fosse
- Puto
- pour effacer, de régler en place, considérer, penser, croire, supposer, le juge
- Putus
- pur, non mélangé, loyaux
- Pyropus
- de bronze
- Pyus Pyxidis
- une petite boîte, coffret
